News Listing

「香港活動及演藝製作界台前幕後大聯盟」今舉行記者會回應政府早前推出「防疫抗疫基金3.0」措施,體育演藝文化及出版界立法會議員馬逢國席間多度哽咽,談及抗疫期間工作時更一度激動落淚,他更點名批評政務司司長張建宗,指其一句說話令他「非常之難受」,「佢話希望得唔到幫助嘅朋友能夠識大體,咩叫識大體呢?我啲業界可能都有部分人已經慢慢變成大體」。

The Olivier Theatre is to be remodelled for socially distanced performances starting next month. The National Theatre’s largest auditorium will be transformed to stage a season of in-the-round performances with a reduced seating capacity of 500.

The Royal Academy of Arts is to consult staff on making 150 people redundant, a figure that equates to 40% of its workforce.

Banksy’s effort to deter merchandisers from cashing in on his graffiti paintings was dealt a blow Monday when the European Union’s intellectual property office declared the pseudonymous artist’s application to use his famous “Flower Thrower” as a trademark was invalid.

Holding on to the back of a chair, ballet dancer Jessica Burrows stretches and works on her techniques in the living room of her flat in Tai Hang.

經歷三波疫情,大部份演藝團體全面停演,票房損失嚴重。新一輪總值二百四十億的抗疫基金中,每名個人藝術從業者可獲約五千元資助,較上一輪資助少。業內人士指疫情令人才流失嚴重,促政府加大資助額,同時應盡快開放表演場地,讓演團復演爭取收入。

Hundreds of volunteers have stripped and posed naked in a north London park -- all in the name of art.

For the first time in its 150-year history, the the Metropolitan Museum of Art has hired a full-time Native American curator.

The deputy general director of "la Caixa" Banking Foundation, Elisa Durán, conductor Gustavo Dudamel, and the founder of Igor Studio and project director Igor Cortadellas, announce Symphony, an immersive virtual reality experience that aims to bring the transcendent beauty of classical music to all audiences.

Boston Symphony Orchestra (BSO) has agreed to a new deal with its musicians. The headline statistic is that the musicians will see their pay cut by 37% for the first year of the contract.